Làm thế nào để nói Xin chào ở Đông Nam Á

Chúc mừng thông thái và lịch sự trên khắp Đông Nam Á

Ngay cả khi bạn không nói được ngôn ngữ, việc biết cách nói "xin chào" lịch sự là điều cần thiết cho một trải nghiệm tốt ở Đông Nam Á. Không chỉ là chào hỏi mọi người bằng ngôn ngữ riêng của họ lịch sự, nó cho thấy rằng bạn quan tâm đến văn hóa địa phương hơn là chỉ là một kinh nghiệm kỳ nghỉ giá rẻ.

Các quốc gia khác nhau có phong tục độc đáo để chào mừng mọi người; sử dụng hướng dẫn này để tránh bất kỳ giả mạo văn hóa tiềm ẩn nào.

Đừng bao giờ quên phần quan trọng nhất của việc chào hỏi ai đó ở Đông Nam Á: một nụ cười.

Giới thiệu về Wai

Trừ khi làm như vậy để xoa dịu một người phương Tây, người dân ở Thái Lan, Lào và Campuchia hiếm khi bắt tay. Thay vào đó, họ đặt tay của họ với nhau trong một cử chỉ giống như lời cầu nguyện được gọi là wai .

Để cung cấp một wai , đặt tay của bạn với nhau gần ngực và khuôn mặt của bạn; nhúng đầu của bạn cùng một lúc trong một cái nơ nhỏ.

Không phải tất cả wais đều bình đẳng. Hãy giơ tay của bạn cao hơn cho những người lớn tuổi và những người có địa vị xã hội cao hơn. Các wai cao hơn được đưa ra, sự tôn trọng hơn hiển thị.

Nói xin chào ở Thái Lan

Những lời chào tiêu chuẩn được sử dụng bất kỳ thời gian trong ngày ở Thái Lan là " sa-was-dee " được cung cấp với một cử chỉ wai . Đàn ông kết thúc lời chào bằng cách nói " khrap ", nghe có vẻ giống như "kap" với giọng điệu sắc bén và sắc bén. Phụ nữ kết thúc lời chào của họ với một rút ra " khaaa " giảm trong giai điệu.

Nói xin chào ở Lào

Người Lào cũng sử dụng wai - các quy tắc tương tự được áp dụng. Mặc dù " sa-was-dee " được hiểu ở Lào, lời chào thông thường là một " sa-bai-dee " thân thiện (Bạn đang làm thế nào?) Theo sau là " khrap " hoặc " kha " tùy thuộc vào giới tính của bạn.

Nói Xin chào ở Campuchia

Cái wai được gọi là som pas ở Campuchia, nhưng các quy tắc nói chung là giống nhau. Người Campuchia nói " Chum gặt suor " (phát âm là "chume reab suor") làm lời chào mặc định.

Nói xin chào ở Việt Nam

Người Việt Nam không sử dụng wai , tuy nhiên, họ thể hiện sự tôn trọng đối với người lớn tuổi với một cây cung nhỏ. Người Việt Nam thừa nhận nhau một cách chính thức với " chao " theo sau là một hệ thống kết thúc phức tạp tùy thuộc vào tuổi tác, giới tính và họ biết rõ người đó như thế nào.

Cách đơn giản để du khách nói lời chào ở Việt Nam là " xin chao " (nghe như "zen chow").

Nói xin chào ở Malaysia và Indonesia

Người Malaysia và người Indonesia không sử dụng wai; họ thường chọn bắt tay, mặc dù nó có thể không phải là cái bắt tay vững chắc mà chúng tôi mong đợi ở phương Tây. Lời chào được cung cấp tùy thuộc vào thời gian trong ngày; giới tính và địa vị xã hội không ảnh hưởng đến lời chào.

Lời chào tiêu biểu bao gồm:

Người Indonesia thích nói " selamat siang " như một lời chào vào buổi chiều, trong khi người Malaysia thường sử dụng " selamat tengah hari ". Phát âm sai "i" ở siang có thể mang lại vẻ ngoài hài hước từ tài xế taxi của bạn; sayang - từ "người yêu" hoặc "yêu" nghe gần.

Chào mừng người dân gốc Trung Quốc

Người Malaysia chiếm khoảng 26% tổng dân số của Malaysia. Trong khi họ rất có thể sẽ hiểu những lời chào ở trên, cung cấp một lịch sự " ni hao " (xin chào bằng tiếng Trung Quốc, âm thanh như "nee haow") thường sẽ mang lại một nụ cười.

Nói xin chào ở Myanmar

Tại Myanmar, người Miến Điện dễ dàng chắc chắn sẽ đánh giá cao một lời chào thân thiện bằng ngôn ngữ địa phương.

Để chào hỏi, hãy nói " Mingalabar " (MI-nga-LA-bah). Để bày tỏ lòng biết ơn của bạn, hãy nói " Chesube" (Tseh-SOO-beh), có nghĩa là "cảm ơn".

Nói xin chào ở Philippines

Trong hầu hết các bối cảnh bình thường, thật dễ dàng để chào hỏi người Philippines - bạn có thể làm như vậy bằng tiếng Anh, vì hầu hết người Philippines khá giỏi về ngôn ngữ. Nhưng bạn có thể ghi điểm bằng cách chào hỏi họ bằng ngôn ngữ Philippines. "Kamusta?" (bạn khoẻ không?) là một cách hay để chào hỏi, cho người mới bắt đầu.

Nếu bạn muốn tham khảo thời gian trong ngày, bạn có thể nói:

Khi nói lời tạm biệt, một cách tốt đẹp (nhưng khá chính thức) để nghỉ phép của bạn là nói "Paalam" (tạm biệt). Nói một cách không chính thức, bạn có thể chỉ đơn giản là nói "sige" (ngay sau đó), hoặc "ingat" (cẩn thận).

Bài viết "po" biểu thị sự tôn trọng đối với người mà bạn đang giải quyết, và có thể là một ý kiến ​​hay khi thêm câu này vào cuối bất kỳ câu nào bạn đang đề cập đến một người Philippines cũ hơn. Vì vậy, "magandang gabi", mà là đủ thân thiện, có thể được thay đổi để "magandang gabi po", đó là thân thiện và tôn trọng.