Las Mañanitas Mexico Lời bài hát sinh nhật

Lời bài hát và lời bài hát sinh nhật Mexico

Las Mañanitas là một bài hát truyền thống mà người Mexico hát để tôn vinh một người thân yêu vào ngày sinh nhật hoặc ngày thánh của họ, và vào các ngày lễ quan trọng khác, chẳng hạn như Ngày của Mẹ và ngày lễ của Đức Mẹ Guadalupe . Nó thường được hát như một serenade buổi sáng sớm để đánh thức một người thân yêu. Tại bữa tiệc sinh nhật, nó được hát trước khi bánh được cắt, vì bạn sẽ hát Happy Birthday To You (mặc dù nó dài hơn một chút, vì vậy tốt nhất là nên có nến sẽ kéo dài qua bài hát!).

Tên của nhà soạn nhạc Las Mañanitas chưa được biết đến. Là một bài hát truyền thống với một lịch sử lâu đời, có nhiều biến thể của lời bài hát và nhiều câu khác nhau. Tại hầu hết các bữa tiệc Mexico chỉ có hai câu đầu tiên được hát, nhưng tôi đã bao gồm một số câu bổ sung mà đôi khi được bao gồm, đặc biệt là khi bài hát được thực hiện bởi mariachis .

Lời bài hát và bản dịch của Las Mañantias:

Estas son las mañanitas,
que cantaba el Rey David,
Hoy por ser día de tu santo,
te las cantamos a ti,
Despierta, mi bien *, despierta,
mira que ya amaneció,
Ya los pajarillos cantan,
la luna ya se metió.

Quế linda está la mañana
en que vengo a saludarte,
Venimos todos con gusto
y placer a felicitarte,
Ya viene amaneciendo,
ya la luz del día nos dio,
Levántate de mañana,
mira que ya amaneció.

Đây là bài hát buổi sáng
Vua David đã hát
Bởi vì hôm nay là ngày thánh của bạn
chúng tôi đang hát nó cho bạn
Thức dậy, em yêu *, thức dậy,
nhìn nó đã bình minh rồi
Những con chim đang hát
và mặt trăng đã lặn

Buổi sáng đẹp như thế nào
trong đó tôi đến chào bạn
Tất cả chúng ta đều đến với niềm vui
và vui mừng chúc mừng bạn
Buổi sáng đang đến,
mặt trời đang cho chúng ta ánh sáng của nó
Thức dậy vào buổi sáng,
nhìn nó đã bình minh rồi

* Thường được thay thế bằng tên của người đang được cử hành

Các câu bổ sung:

El día en que tu naciste
nacieron todas las flores
En la pila del bautismo,
cantaron los ruiseñores

Quisiera ser solecito
para entrar por tu ventana
y darte los buenos días
acostadita en tu cama

Quisiera ser un San Juan,
quisiera ser un San Pedro
Para venirte a cantar
con la música del cielo

De las estrellas del cielo
tengo que bajarte dos
una para saludarte
y otra para decirte adiós

Ngày bạn sinh ra
tất cả những bông hoa được sinh ra
Trên phông chữ rửa tội
đêm nhạc đã hát

Tôi muốn được ánh nắng mặt trời
để đi qua cửa sổ của bạn
chúc bạn buổi sáng tốt lành
trong khi bạn đang nằm trên giường của bạn

Tôi muốn trở thành Saint John>
Tôi muốn trở thành Thánh Phêrô
Hát cho bạn
với âm nhạc của thiên đàng

Của các ngôi sao trên bầu trời
Tôi phải giảm hai cho bạn
Một trong số đó để chào đón bạn
và người kia chúc bạn tạm biệt

Thêm thông tin và nguồn lực để lên kế hoạch cho một buổi tối của người Mexico: