Những điểm tương đồng của các ngôn ngữ Scandinavia

Mọi người thường hỏi liệu, nếu họ học một trong những ngôn ngữ Scandinavia, họ cũng có thể nhận được bằng từ vựng tương tự ở một quốc gia Scandinavia khác. Thông thường, đó thực sự là trường hợp. Vậy ngôn ngữ nào sẽ hữu ích nhất để tìm hiểu để bạn có thể có một bức ảnh giao tiếp với người dân địa phương trên khắp Scandinavia?

Đan Mạch và Na Uy là hai ngôn ngữ tương tự nhất, trong số các ngôn ngữ Scandinavia .

Là một nhóm, Đan Mạch, Thụy Điển và Na Uy đều rất giống nhau và người dân từ cả ba quốc gia đều có thể hiểu nhau.

Người Scandinavi không thể hiểu tiếng Iceland và tiếng Faroe. Những ngôn ngữ này không được coi là một phần của ba ngôn ngữ điển hình của Scandinavia. Một số từ là như nhau, có, nhưng không đủ để chúng tôi có thể thực sự hiểu được hai ngôn ngữ. Có thể là tiếng địa phương của Na Uy gợi nhớ tiếng Iceland và tiếng Faroe. Và một số từ được viết theo cách giống như tiếng Na Uy, nhưng nhiều từ khác hoàn toàn khác nhau.

Như đã đề cập, hai ngôn ngữ tương tự nhất là Đan Mạch và Na Uy. Na Uy đã từng ở Đan Mạch và điều này có thể là lý do tại sao các ngôn ngữ rất giống nhau. Tiếng Phần Lan là một ngôn ngữ rất khác với chúng, do có nguồn gốc ở các nước Đông Âu.

Mặc dù Thụy Điển cũng tương tự, có một số từ tiếng Thụy Điển mà một người Đan Mạch và Na Uy không thể hiểu trừ khi họ biết trước.

Sự khác biệt chính giữa Đan Mạch và Na Uy là cách viết và cách phát âm của các từ - các từ giống nhau, chỉ được viết rất khác nhau. Trong một số trường hợp, một từ nhất định sẽ được sử dụng bằng tiếng Na Uy và một từ khác trong tiếng Đan Mạch . Tuy nhiên, trong gần như tất cả các trường hợp, cả hai từ sẽ tồn tại trong ngôn ngữ khác và có ý nghĩa khá giống nhau.

Một ví dụ bằng tiếng Anh - kem đánh răng và kem đánh răng. Danes và Norwegians có thể đọc được ngôn ngữ khác khá dễ dàng như của chính họ. Người Đan Mạch và Na Uy có thể đọc được tiếng Thụy Điển, nhưng nó đòi hỏi nhiều nỗ lực hơn do sự khác biệt lớn hơn.

Khi người Scandinavi đôi khi kết thúc nói tiếng Anh giữa họ - thay vì sử dụng một trong những ngôn ngữ Scandinavia - đó là vì các phương ngữ hiện có ở các nước Scandinavia. Nó có thể là khá khó khăn cho Danes để hiểu Norwegians khi họ 'hát' và Danes 'nói chuyện như thể chúng ta đang nhai một củ khoai tây cùng một lúc'. Tùy thuộc vào khu vực, một số người nói tiếng Thụy Điển dễ hiểu hơn đối với người Đan Mạch hơn người Na Uy - bởi vì họ không 'hát'.

Tuy nhiên, việc hiểu nhau chỉ là vấn đề thực hành - giống như khi một người Mỹ cố gắng học cách hiểu một người Scotland. Có những từ mới, vâng, nhưng nó thường khá có thể làm cho bản thân bạn hiểu nhau.

Học một trong những ngôn ngữ này chắc chắn là một lợi thế, cả cho một khách du lịch và trong cuộc sống kinh doanh, đó là chắc chắn. Nếu bạn đang tìm kiếm một ngôn ngữ mới như một trong những ngôn ngữ Scandinavia, có một số tài nguyên trực tuyến miễn phí và có thể có các lớp ngôn ngữ có sẵn gần bạn (mặc dù các ngôn ngữ này không nằm trong số những ngôn ngữ phổ biến nhất được dạy tại trường cao đẳng địa phương hoặc trường học buổi tối.)